Tagged

アメリカ生活

A real life in USA. 日々の生活で気づいた事や、アメリカでの生活について書いています。

アメリカに「年末の大掃除」はある??
アメリカ生活

アメリカに「年末の大掃除」はある??

気付けば2021年ももうすぐ終わりですねぇ。いや、早かった。2020年も一瞬だったけど、今年も一瞬でした。子供がいると時が流れるのがこんなに早いのね〜🤱 Time goes by in the blink of an eye.一瞬で時が過ぎてしまう。 さて、今日は年末にちなんだ小話をしたいと思います。 年末と言えば大掃除ですね。 実は私あんまり大掃除をした事ないんです。独身時代は年末は実家に帰ってゴロゴロしてたし。一人で住んでたアパートは、狭かった+引っ越しが多くて、どの家も住んでる期間が短かったのであまり汚れておらず、普通の掃除しかしてませんでした。 そんな私は、漠然と「家族を持ったらしなくちゃいけないんだろうな〜」と思っていたんですが…結婚してからの住まいはまさかのアメリカ。果たしてアメリカに年末大掃除文化はあるのか?!笑 無い!やったーーーーーーーーー🤪 と喜んでいたのも束の間。ダーリンが、年末にやる習慣はないけど、アメリカでは🌸Spring Clearning🌸という文化があるよと。 春の始まりと共にする大掃除。確かにね、暖かくなるし太陽も出るしね。理にかなってる気がする🌞 ちなみに、春に限らず「大掃除をする」と言う意味だけでも、

クリスマスプレゼントの話
アメリカ生活

クリスマスプレゼントの話

先日、日本語を教えている友達から家にクリスマスプレゼントが届いたのよ。それがネスプレッソマシーンだったのです☕️そうあの、昔ジョージクルーニーがTVで宣伝してたアレです。笑 我が家はコーヒーは飲むんですが、豆を挽いてお湯を注ぐpour overが好きなんです。なので、ネスプレッソマシーンは使わないよなぁと… でもプレゼントだし、私はそのままお礼を言って、戸棚で眠らせるか、いつか誰かにあげようとか思ってたんですよ←🤭 そしたらダーリンが、「友達に返品できるか聞いてみたら?」と。 私は「貰い物を使わないから返品するって言うのは失礼じゃない?」と言ったんですが、ダーリンに、「相手にお金使ってもらって、使わない方が勿体無いし失礼じゃない?」と言われたのです。確かに、返品すれば相手もお金無駄にしなくて済むしね。 渋々、友達にお礼を兼ねて返品できるか連絡。 友達の返事は、「大丈夫だよ!コストコで買ったから、持ってけばそのまま返品できるよ。自分で返品して、そのお金で自分の好きな物を買っておくれ」と。 全然大丈夫だった!笑 アメリカは返品交換はごく当たり前なので、こういう流れになるのかな?ふと、文化の違いを感じた出来事でした。ちなみにコストコは返品交換が超簡単に出来る事で有名😝 後日、クリスマス後にはお店で返品交換の列ができるのが当たり前と聞いて、やっぱり!と思ったのでした。笑 返品できるか友達に連絡する時に、「わざわざクリスマスプレゼントはいらないよ〜

「薬の効果が薄れる」は英語で何?
イディオム

「薬の効果が薄れる」は英語で何?

wear off:段々と消えていく/弱くなっていく/止まる先日、ダーリンがコロナワクチンの3回目を打ってきました。案の定、接種後に熱っぽくなり頭がぼーっとするとの事😷 仕事が忙しく寝ていられないので、薬を飲んだんですよ。しばらくは大丈夫そうにしてたんだけど、時間が経つと、またしんどい…となって、薬の効果が切れてきたなぁと。 その時の一文がこちら。 The medicine's effect is wearing off.薬の効果が薄くなってきた。 wearは身に着ける、offは離れていくイメージなので、wear off=身につけていた物が離れていくと言う意味が転じて、「何かが段々と消えていく、弱くなっていく、止まる」といった意味になると予想します。 薬に使われる事が多いんですが、それは「段々と消えていく」消え方にあります。 wear offは、「時間をかけて少しずつ、同様の形で消えていく」らしいのです。一時的にバッと消えてその後少しずつ消えるような、消え方が凸凹してる場合には使えないとの事。 なので、例文をそのまま覚えて、medicineの部分を薬の名前に変えたりして使うといいのかも😁 そうそう、コロナワクチンは基本2回なんだけど、

アメリカ英語で「ウォーリーをさがせ!」
アメリカ生活

アメリカ英語で「ウォーリーをさがせ!」

みなさん、「ウォーリーをさがせ」の絵本知ってますか? ぎっしり細かい絵が描いてあって、その中から、赤白の縞々の服を着たウォーリーやその仲間たちを探す本です。元々はイギリスで出版された本で、原題は「Where's Wally?」です。 が、なぜか北米では「Where's Waldo?」なんです!そう、ウォーリーではなく、ワルドーなんです。不思議な感じがするよね?笑 ちょっと調べてみたんだけど、このシリーズは色んな国で発売されているんですが、国によって名前が違うとの事。 日本みたいにウォーリーがそのまま使われている国も多いんだけど、ワルドー(北米)になったり、チャーリー(フランス)、ヒューゴ(スウェーデン)、ウォルター(ドイツ)などなど。色んな名前があります。 いや〜面白いね。 もちろん、うちの娘もWaldoが大好きです😊

wokeの意外な意味
単語

wokeの意外な意味

woke:社会的不公正、人種差別、性差別に対する意識が高い事今日は変わった(?)単語を紹介します。 wokeと聞いて真っ先に思い浮かべるのはwakeの過去形だと思うんですが、実は全く違う意味があります🐥 形容詞で、「人種差別や性差別などの社会的不公正に対して意識が高い」という意味です。 先日、義実家に泊まりに行ってきました。車で2時間くらいかかるんですが、その道中に大きい看板があるんです。その看板にはいつも保守的な標語が掲げられているんですね。 今回の標語はこちらでした。 Go woke, Go broke.私は???だったんですが、ダーリンによると、「社会不正に対して意識が高いと、破産する」という意味なのでは?と言っていました。 wokeであればあるほど、国や州が政策を打つので、お金が無くなっていくというメッセージなのかも?真意はわかりませんが… 私はwokeである事はいい事だと思っているので、この標語には反対ですけどね😅 Stay woke.社会的不公正に対して意識を高く保とう。 He is woke.彼は、社会的不公正に対して意識高いよ。 こんな感じで使われます。日常会話ではあまり聞かないかもしれませんが、人種差別反対運動が活発な昨今、知ってた方が良い単語だと思ったので紹介しました! ちなみに、brokeは「金欠な、無一文な、破産した」

heavy dutyの話
アメリカ生活

heavy dutyの話

heavy duty:(洗濯機の)しっかり洗いモード我が家は基本的に夜洗濯をします。洗濯機→乾燥機でそのまま畳む時もあるし、次の日に畳む事もあります😝 昨日は洗濯物がたくさんあったにも関わらず、洗濯機を回したのが9時半過ぎ。いつも通りだと1時間で洗濯機が終わるので、そのまま乾燥機に入れて寝ようと思っていたんですね。 そして私は…何を思ったか、今まで一度も使った事のないheavy dutyモードにしてしまったんですね。いつもはNormalモードなのに。 私の頭の中では、「洗濯物が多い=heavy dutyモードや!」ってなったんだよ。heavy dutyっていう字面からして、洗濯物の量が多い時に使いたくならない!? でも実はこちら「しっかり洗い」モードで、洗濯物の量は関係ないんです😇当然、時間もNormalモードの倍くらいかかる。洗濯機だけで2時間。 寝れんやないかーい😭 それだけだったら、ブログに書くほどの事では無いんだけどね。 諦めて11時半くらいまで起きる覚悟をしたら、そのタイミングで娘が起きるんですよ。大泣き。慌てて寝室に行き、寝かしつけ。 寝たーと思って降りてきて洗濯機を見たら、まさかのエラー。扉を開けたら泡だらけ。しょうがないので、Quickモードでもう一回洗濯機を回す。笑 娘、再び起きて大泣き😭そこから2時間ずっと娘泣き止まず…洗濯はダーリンに任せ、

採血は英語で何?
アメリカ生活

採血は英語で何?

blood draw:採血、血液検査先日、かかりつけ医を見つけて初診を受けた話を書きました(こちら)。今回も同じく病院に関する単語です。 初診の健康診断では、身長体重測定、問診、乳がんチェック、pap test(子宮頸がん検査)の必要可否確認、採血がありました。 採血以外は終わって、ドクターに「あっちのラボでblood〇〇して来てください。」と言われて、bloodが聞き取れたんで、採血だなというのはわかったんですが、後ろの◯◯の部分が聞き取れなくて🥲 とりあえず、ラボに行って、名前呼ばれるのを待ってたんですね。しかし、なかなか呼ばれない。待っている人は私しかいないのに、呼ばれない… 「まぁ、ここはアメリカだから。そんなスムーズではないよね。」と思い、ひたすら待つ。 そしたらラボ受付のお姉さんが、「あなた受付した?」と言われて、「受付?してない気がする。」と言ったら、ラボの前にある機械で受付しなきゃいけないとの事。 (先に言ってよ!!!😂) 言われた通りに機械で受付すると「blood draw」という項目が。採血はblood

かかりつけ医は英語で何?
アメリカ生活

かかりつけ医は英語で何?

primary care doctor / physician:かかりつけ医 、 主治医かかりつけ医、または、主治医はprimary care doctor / primary care physicianと言います。physicianの方がオフィシャルな単語です。 アメリカに引っ越してもうすぐ丸三年ですが、実はずっと、かかりつけ医がいませんでした😅 日本はかかりつけ医がいなくても、近くの病院に行き、その日の診察をやっているドクターに診てもらう事ができますが、アメリカは、何かあれば、最初にかかりつけ医に行くのが通常です。(必要なら、かかりつけ医に専門医を紹介してもらう。) ダーリンはかかりつけ医がいたんですが、微妙だったという事と、昨年引っ越しをしたので、新しく見つける必要があったのです。 という事で、自分たちの保険が効く病院+良さそうなドクターのアポを取って、夫婦共々、初診(健康診断)を受けてきました🙋🏻‍♀️ 結果は問題無し。良かった〜🤪 ちなみに、アメリカは(一部の人を除いて)公的な国民保険は無いので、大部分の人が民間保険に入ります。費用は、勤めてる会社が福利厚生として払ってくれる場合もあるし、自分で払う場合もあるし、色々みたいです。 民間保険には、保険会社によってそれぞれネットワーク病院があって、その範囲内の病院(

初ガレージセール開催の話
アメリカ生活

初ガレージセール開催の話

先週の土曜日に、ご近所さん達と合同でガレージセールをやりました!アメリカっぽいくない⁉️ 事の始まりは、うちの庭から丸見えの(笑)ご近所さんと、ベランダ越しに雑談をしていた時。 「ガレージセールをやりたいんだけど、合同でやった方が人が来るから、一緒にやらない〜?」とお声がけをいただきまして、他のご近所さん達も参加して、合計5軒で同じ日にガレージセールを開催! 我が家は、昨年、ものすごい勢いで引っ越しを決めて、物を捨てる時間もなく全てを新しい家に持ち込んでいたため、いらないものがたくさん… あと、ダーリンの会社がオフィスを閉めたので、オフィスから要らないものを色々持って帰ってきて、それもたくさん… 1週間前からいらないものを整理して、いざ当日! 10時開始だと広告してたので(ダーリンがオンラインと新聞に広告載せた!笑)、9時くらいから外でガタガタやってると、すぐにお客さんが! まだ値段も決めてないのに、速攻で良いものだけ売れて行きました。笑 ダーリン曰く、ガレージセールは開始時間すぐと、終了時間間際に人がきて、その間はあまり人は来ないそうです。開始すぐは良いものが買えるから。終了間際は値段が安くなるからですね!!そして、本当にそうだった…🤣 合計15人〜20人くらいの人が来て、150ドルの売り上げでした。悪くない!どうせ、全て捨てるか寄付するつもりだったので✌🏻 さて、このガレージセールで一番楽しかったのは、ご近所さん達と更に仲良くなれたこと�

英語日記:Family reunionに行った話(添削結果)
アメリカ生活

英語日記:Family reunionに行った話(添削結果)

さて、先日書いた英語日記をオンライン英会話で添削してもらいました!結果はいかに…!(ちょっと小さくて見づらいかも…すんません😖) 合計23個の間違いがありました!思ったよりたくさん…まだまだ修行が足りないですね✊🏻 大過去を全然使ってなくて、何回も間違えてる😓というか、大過去の存在完全に忘れてたわ‥ ケアレスミスは放っておいて、気になるところだけメモメモ🗒 1: my father in law's propertyは「場所」ではなく「モノ」になるため、関係代名詞はwhichとなる。 4:「〜すべきか迷っている」のでshouldを使う。We were wonderingの過去形に引きづられてshould have takenにすると、それはすでに起こってしまった事になるので間違い。迷っている時点からみて、娘を連れていくのは未来になり、このことを書いているのは今なので、現在形を使う。(これ、意味わかるかな?笑) 10: got vaccinatedだと、そのキャンプ中にワクチンを打った事になっちゃうので、大過去を使う。ワクチンを打ったのは、キャンプに行く前だからね。 11: これも10と同じ。

英語日記:Family reunionに行った話
アメリカ生活

英語日記:Family reunionに行った話

今回は、先週末に家族集会(family reunion)キャンプに参加した話を、日記風に英語で書いてみました。 辞書とか見ずに書いたんですが、次回のオンライン英会話で添削してもらおうと思います!どんなけ間違いがあるのでしょう…笑 たまにはwritingの練習もしなきゃね✍🏻 添削結果は後日アップするよ! さて、みんなはいくつ間違いを見つけられたかな…?次回をお楽しみに!

take officeの意味は?
イディオム

take officeの意味は?

take office:就任する、政権を握るこれを一般人が使う機会はほぼ無いですが(笑)ニュースや新聞なので見る機会はあると思うので、紹介するよ! 私が初めてこの熟語を見たのは、実はTwitterです。現アメリカ大統領のBidenさんのツイート。そこにはこう書かれていました。他にもいい感じの文法表現も入ってるので、全文を引用するね。 Since we took office, we've gone from an economy in crisis to one that is projected to grow faster than it has in nearly 40 years. That's progress. Let's keep it going.私達が政権を握ってから、危機的だった経済は、過去40年間で成長してきたスピードよりも更に速い速度で成長するだろうと予測される経済へ向かっている。これは進歩だ。これを続けていこう。

アメリカでコロナワクチンをうった話その2
アメリカ生活

アメリカでコロナワクチンをうった話その2

今日は、コロナワクチンの2回目の接種の日でした。(その1はこちら。)以前と同じ場所で打ってきたんですが、前回よりも人が少なくあっという間に終わりました! 2回目の方が副作用が出やすいと言われていますが、私は全然平気ですね。なんなら、1回目打った後の方が、腕が痛かった! 今日はすこーしだけ痛いけど、気にならないレベルです✌🏻 2回目を打ってから免疫ができるまで2週間かかるという事で、もう少し我慢が必要ですが、それでも、やっと友達や(アメリカの)家族に自由に会えるようになると感無量です。 自由に会えると言っても、ワクチンを打った人のみですけどね。ワクチンをフル接種した人だけの集まりであれば、屋内で、マスク無しで会っても大丈夫だと正式にOKが出たのです。 テンション爆上がり!!!!!!🔥 娘はワクチンを打てないので、大丈夫かな〜?と思って、接種の時にドクターに聞いたところ、ワクチンを打った人だけの集まりであれば、娘が感染する確率はとても低いそうなので、おそらく大丈夫でしょうと。 またまた、テンション爆あがり!!!!🔥 コロナのせいで、娘は生まれてからほぼ家族と近所の人にしか会っていないので、これから色んな人に会わしてあげれると思うと、本当に嬉しいです。 そして、やっと…やっと…美容院に行ける!笑💇🏻‍♀️ワクチンをフル接種していれば、マスク着用で美容院に行っても大丈夫と、こちらも正式にOKが出ています。 もうね、髪の毛が切りたくて切りたくて…

「やってみなきゃわからない」という事。
アメリカ生活

「やってみなきゃわからない」という事。

今日はここ数年で一番印象に残っている出来事を書きたいと思います。特に英語ともアメリカとも関係ないんですが…笑 独身時代、スペ語を学ぶため、とある国に住んでいた時。 ある日、夜の9時くらいかな?当時彼氏だったダーリンと電話をしていて、 「夜ご飯食べたいんだけど、作るのもめんどくさいし、今から外に一人で出るのも危ないし。どうしようかな〜」 と言ったんです。そしたら、ダーリンが 「何かデリバリーすれば?」 と。でも私は電話する勇気もないし、スペイン語が通じるかどうか自信ないしとウジウジしてたんです。そうしたら、 「通じなかったら、切ればいいじゃん?何をそんなに渋ってるの?」 と言われて、 「君には外国語でデリバリーの電話をすることがどんなに勇気のいることかわからないんだ!」 となったんですが、確かに、なぜ自分はこんなに頑なに嫌がっているんだろう?と思ったんです。落ち着いて考えれば、会話の内容は想像できるし、欲しいものと住所と電話番号だけ言えれば何とかなるじゃないか?と。 ダーリンに説得され(笑)、思い切って電話をしたんです。結果、所々わからない部分はあったけど、概ね理解できたし、問題なく注文できました。 その時の達成感といったらもう!!!あなた!!! 今までのどんな仕事よりも、これが一番、達成感がありました。笑 「私にはできないなと思っていたことが実際やったらできた」、大袈裟に言えば「自分の中の壁を破った」

近所に出没する色々な野生動物
アメリカ生活

近所に出没する色々な野生動物

私が住んでいるエリアは、冬になると雨がよく降る。そのおかげか、自然がいっぱい🌳 昨年、市内から郊外へ引っ越しして住宅地に住んでいる。山の上の住宅街なので、家のすぐ裏は雑木林だったり、近くには自然がいっぱい🏡色んな野生動物が出没するのである。 日本のベッドタウン的な場所で生まれ育った私には、軽く衝撃だった。笑 さて、どんな動物が現れるのか、可愛い順に紹介します。当たり前ですが、全部、野生動物(wildlife)です! deer:鹿 特に小鹿!バンビ🦌 rabbit:うさぎ🐰日本で見るウサギよりも一回り小さくて灰色。かわいい〜 squirrel:リス🐿普通にイメージするリスの種類とは違い、ぱっと見ネズミっぽいリスです。なので、まぁまぁ可愛いな?そしてこの単語の発音は日本人にとって鬼門です。笑 mouse:ネズミ🐹こちらの小さい野ネズミは意外と可愛いです。たまに家の中でも発見されます。(経験済み)NYの地下鉄なんかにいる、大きいネズミ(ドブネズミ?)の事はratと言います。 racoon:アライグマ🦝タヌキっぽくてあんまり可愛くない。 coyote:

vultureに出会った話
アメリカ生活

vultureに出会った話

今日、娘と散歩してたらですね、めちゃデカイ鳥がファサーと飛んできて、私たちの前に降り立ったのです🦅あまりのデカさに怖すぎて、後退りしたんですね。よくよく見てみると、近くにリスの死体が!それをジッと見つめています。 冒頭の写真は、その時のものです。笑 こんな鳥見た事ない!とダーリンに連絡すると、「それ、vultureだね。10年くらいこのエリアに住んでいるけど、見た事ない。」と。 vulture、何だと思います? ハゲタカです。ハゲタカ!!!!見た事なかったけど、めちゃデカくて怖かったので、何となく納得。笑 普通は砂漠地帯で見られるそうなので、この辺で見られるのは超レアらしいです。ハゲタカは死んだ動物を食べるので、おそらく飛行中に餌を見つけて降りてきたんでしょう。 ハゲタカがリスさんを物色している最中に、カラスが来たんですね。でもカラスはハゲタカを見ると、速攻逃げていきました。 動物のヒエラルキーを間近で見た瞬間でした🦁 その後ハゲタカさんはリスさんを美味しくいただいていたようですが、私は怖すぎて、最後まで見届けずにその場を去りました…🌬 いやー色んな事があるね!ほんと!アメリカは!笑

クチコミって英語で何?
アメリカ生活

クチコミって英語で何?

word of mouth:クチコミ日本だとレストラン選びの時によく使う食べログ。(今も使うよね?笑)アメリカにもyelpというサービスがあり、アメリカ版食べログのような感じです。yelpはレストランだけじゃなくて、色んな種類のお店が検索できるよ👍🏻 こちらでも、初めて行くお店はクチコミランキングやコメントを見て選ぶのが普通です。 ということで、今日の単語はクチコミ。word of mouthです。口の言葉=口から出る言葉=クチコミです。そのまんまやんけ!笑 また、クチコミレビューでよくある☆5段階評価のことは、ratingと言います。日本語だとなんて言うのかな? ここまでが単語の説明でした!ほとんど説明する事ない!笑 日本の食べログでratingが3.5以上だと、結構良い店っていう印象だよね??しかし、アメリカは違うんです。アメリカは4.5以上じゃないと、良いお店じゃないんですよ。 この違いは国民性?から来てるようです。 日本人は「3=普通」を基準に評価する傾向があるらしい。基準より悪かったら2、良かったら4で、1や5は余程のことがない限り付けません。でもアメリカ人は良いか悪いかの2択で、

複数言語を学ぶちょっとしたメリット
アメリカ生活

複数言語を学ぶちょっとしたメリット

Let me think about it. :ちょっと考えさせて。(E)Déjame pensarlo.:ちょっと考えさせて。(S)さて、いきなりスペイン語の登場です。ちょっと前にも書いたんですが、私はスペイン語を勉強してから英語を本格的に勉強し始めたレアキャラです。笑 そして、このフレーズ、スペイン語を先に覚えました🤓ちなみに発音は、「デハメ ペンサールロ」です。 アメリカに住んですぐの頃、「ちょっと考えさせて〜」と言いたい時にパッと英語が出てこず、この「デハメペンサールロ」が出てきたんですね。 そんな私は、大胆にも、スペイン語をそのまま英語に直訳してしまえ!と言って使ったのが、Let me think about it.だったのである。(aboutは自分で付け足したんだけど、ほぼ直訳。) 当たってた!!!✌️ 他にも、arrogant(傲慢)という英単語があるんですが、これもスペイン語arroganteを先に知っていて、アメリカに来てしばらくの間スペ語のarroganteをそのまま使ってました。でも、通じたよ!

Pushの意外な意味
アメリカ生活

Pushの意外な意味

push : (出産時に)いきむpushといえば、「押す」ですが、出産時に使うpushは「いきむ」です!!!!!英語圏で出産する人は、必須単語です。 さて、今日は私の出産秘話をお話ししたいと思います。笑 私はアメリカで出産したんですが、こちらでは無痛分娩が普通です。私はちょっと迷ってたので、健診時にドクターに相談したら、「その時決めればいいよ!」と言われました。 そう、こちらの無痛分娩は、無痛の薬を入れたいタイミングで頼めば、すぐ手配してくれるのです。なので、事前に決める必要はないとの事。 私は「じゃ、我慢できないくらい辛くなったタイミングで頼もう!」と思っていたのです…その結果、最後まで我慢しちゃった!!!!!!!いや、めちゃ痛かったんですけどね、なんか、もうちょっと我慢できるかな…もうちょっと…で、無痛の薬を入れれる最後のタイミングを逃してしまった。笑 担当だったナースさんが普通分娩に慣れていなくて、子宮口が全開になってから、ちょっと手探りだったんですよ。で、別のベテランナースさん登場。その人が来てからがすごかった…😨 普通、出産って、ベットに仰向けになってうーうーっていう感じのイメージじゃないですか?私、全然違ったのよ。

「ドレミの歌」英語バージョン
子育て

「ドレミの歌」英語バージョン

今日、娘にドレミの歌を歌ってたら、ダーリンが「へ〜日本語だとそんな感じなんだね」と。じゃ、英語だとどんな感じ?と気になったので、今日は、ドレミの歌英語バージョンを紹介します! え、調べてみたら、この歌意外と長いよ😳笑 なので、「ドはドーナツのドー」の部分のみ訳していくぜ!ちなみに、英語での曲名は「DO-RE-MI」である! [D0] Doe, a deer, a female deer ドウは鹿、メスの鹿(doe:メスの鹿) [Re] Ray, a drop of golden sun レイは金色の太陽の一光(ray: 一筋の光) [Mi] Me, a name I call myself

日本語を教えていて気付いた事
アメリカ生活

日本語を教えていて気付いた事

以前、こちらのブログでも書いたけど、私はアメリカ人と台湾人のおばちゃん友達2人に日本語を教えている。かれこれ、1年以上続けてる!長いな〜😆 彼女達と話す中で、おっ?と思ったことがあるので、シェアします。 今から書くことは、私のイチ意見であり、全員がそうっていう訳ではないので、その旨予めお伝えしておきます! その1:アメリカ人には日本語の「ラ行」の発音が難しいようだ。これは、「日本人は英語のLとRがうまく発音できない」の裏返しである。LでもRでもない日本語の「ラ行」はアメリカ人にとって難しいらしい。台湾人のおばちゃんはうまく発音できるので、中国語では日本語の「ラ行」に似た音があるのかもしれない…。 その2:手書きの「さ」とタイプされた「さ」が全く違う文字に見えるらしい。この写真のように、いくつかの平仮名は手書きの時とタイプした時で微妙に違うよね。我々日本人は慣れきっているので、無意識にこの違いを受け入れているけど、外国人にとっては「えっ別の文字じゃん?」となるようだ。考えてみれば当たり前だけど、そういう視点無かったわぁ〜🥸 その3:暗記はアジアの文化?ただのイチ日本語ネイティブの私は、細かい文法の事を聞かれると、答えれないことが多い。笑

DOBって何の略??
アメリカ生活

DOBって何の略??

昨日、ワクチンを打った話をブログに書きました。その問診票の最初の部分に、Name, Address, Phone numberときて、次がDOBって書いたあったんだよね。 えっDOBって何?笑 とりあえず、すっ飛ばして問診内容に回答。特に問題なく答えれたけど、DOBだけがわからない🧐ということで、近くのスタッフに聞いたらですね、 「It's a good question! It's Date Of Birth.」と。 そうか、生年月日ね!略さないでよ!わからないじゃん!笑 ダーリンに後で聞いたら、「誰でも知ってるよ」と言われて、はずっ!ってなった私なのであった。きっと聞かれたスタッフも(えっ何言っているのこの子?)的に思った事でしょう。恥はかき捨てさ🤪 DOB、色んなところで日常的に使われるので、アメリカで暮らしてる人、これから暮らす人は要チェックです! ちなみに、 Birth date / Date of birth→「生年月日」

アメリカでコロナワクチンをうった話
アメリカ生活

アメリカでコロナワクチンをうった話

アメリカでは全員向け(16歳以上)にコロナの予防接種が始まっています。何を隠そう、我々も昨日、Modernaのワクチンをうってきたのです! 熱や、頭痛、吐き気とかは無いですが、当日は、ワクチンを打った腕が痛くてあまり動かせなかった🦍インフルエンザの予防接種みたいな感じ。でも今日は、だいぶマシになって余裕です! ワクチンは選べるの?と聞かれることがありますが、選べます。場所によってうってくれるワクチンが違うので、自分のうちたいメーカーのワクチンをうってくれる所に行けばOKです。アポが取れるかどうか次第ですが… 私達が予約したのは、教会併設の公民館。(冒頭の写真参照)。どこに住んでいる人でもワクチンがうてるように、病院の他にも、薬局、空港、スポーツスタジアム、地域の公民館等が主な接種場所となっています。 私達が受けたところは、いわゆるaffirmative action(人種差別是正に関する活動)の一環で、people of color (白人以外種)に優先的に接種してくれる方針だったので、すんなり1週間前に予約できました。 公民館の中では、最初に熱を測り、受付をして問診票を記入します。そしたら会場に入って、2m間をあけて列に並びます。予約制だったし、公民館自体が小さいので、人は少なかったな。そして私の番になり、

「炭酸が抜けてる」は英語で何て言う?
単語

「炭酸が抜けてる」は英語で何て言う?

flat : 炭酸が抜けてるアメリカと言えば、コーラやスプライト!と思うのは私だけでしょうか?今日は、そんな炭酸ジュースにまつわる話。 私はコーラが好きでよく飲むんですが、飲み切れず、そのままにしておいて、「あっ、炭酸抜けてマズイわ」となる事がよくあります。 ある時、ダーリンが私の残したコーラを飲もうとしたので、「それ、炭酸抜けてるよ〜」と言いたくて This coca-cola is no babbles. と、意味不明な事(ダーリンこれでよく私の言いたいことわかったよね…笑)を言った時に教えてもらったのが、flatである。使い方は、be動詞を使うか、wentを使うのがナチュラル。 This soda is flat. そのソーダ、炭酸抜けてるよ。 This Sprite went flat.そのスプライト、炭酸抜けたよ。 これ、ビールにも使えるよ!🍺 ダーリンはブロークンイングリッシュを理解するのが得意だけど、普通のアメリカ人はそうではないらしい。アメリカ人にとって、ブロークンイングリッシュを理解する事は、ある種の能力のようである。

バイリンガルの定義
子育て

バイリンガルの定義

娘のバイリンガル育児に先立ち、色々とリサーチ。リサーチ結果を記録として残します。 今日は、バイリンガルの定義について。 まず、2言語の到達度から見ると、3つに分類できます。 ①年齢相応のレベルまで2言語が高度に達している「バランス・バイリンガル」→知的発達にプラス ②どちらかの言語のみが年齢相応のレベルまで高度に達しており、もう一つの言語は明らかに弱い場合の「ドミナント・バイリンガル」→知的発達に関してプラマイゼロ ③どちらの言葉も年齢相応のレベルに達していない「ダブル・リミテッド・バイリンガル」→知的発達にマイナス 知的発達との関係がミソですね。③が知的発達にマイナスなのは明らかで、これはどうしても避けたいものです😅 また、言葉の技能面からの分類わけもでき、それは以下の3つに分類されます。 バイリンガルの種類①聞くことは2つの言葉でできるが、その他は全て1つだけという「聴解型バイリンガル」=「受け身のバイリンガル」。例としては、英語と日本語を聞くことはできるが、話す、書く、読むは英語しかできない。 ②聞く、話すは2つの言葉できるが、読み書きは1つの言葉でしかできない「会話型バイリンガル」。例としては、英語と日本語で会話はできるが、