checkを使った表現 part 3

checkを使った表現 part 3

check-up:検診/検査

check off:チェックマークをつける

checkを使った表現シリーズ、まだまだ続くよ!

第一回はこちら

第二回はこちら

今日は第三回です。check-upとcheck offを紹介してくよ🔆

①check-up:検診/検査

ちょっとイレギュラーですが😅こちらは名詞で「一続きのチェック」という意味です。主に病院や歯医者さんの検診の意味で使われます。他には、機械の検査という使い方もあるらしい。どっちも「何か問題がないか検査する」という感じですね。この2つ以外の使い方はないので、これだけ覚えればOK!

I have a medical/dental check-up tomorrow.

明日、病院/歯医者で検診があるんだ。

I will take my car in for regular check-up.

車を定期検査のために持ち込む。

②check off:(リストに)チェックマークをつける

よくTodoリストとかで、終わった仕事にチェックマークをつけるよね。それを英語ではcheck offと言います。そこから転じて、(ある特定の)仕事が終わるという意味にもなります。

Check off the box.

□にチェックマークを付けてください。

Did you check it off your list?

あの仕事、終わった?

この2つ目の例文は、相手との会話で、事前にどの仕事の事かお互いに分かった上で尋ねる時に使います。

私はcheck-upは知ってたんだけど、check offは今回調べて初めて知りました!仕事とかで使えそう!今は仕事してないけど…へへへ😅