「モノマネをする」は英語で何?

「モノマネをする」は英語で何?
Photo by Kyle Head / Unsplash

impersonate:〜のモノマネをする/〜に成りすます、〜のフリをする

最近下の娘が、クーイングを始めたと書きました。それが嬉しくて、ダーリンは毎日娘に話しかけています。娘が出している音に合わせて、同じ様に返しているのですが…それがある俳優さんの口癖(?)にそっくり!らしいんです。

それがこちら、Owen WillsonさんのWowです。笑

色んな映画に出てる人なので、知ってる人も多いんじゃないかな?娘がワ〜と言ったら、ダーリンがこのWowで返事をしているのを聞く毎日です。笑

ちなみに、このOwen Willsonさんの話し方は特徴的で、色んな人がモノマネをしているそうです。こちらは、Lokiで共演したTom Hidlestonさんが、Owen Willsonさんのモノマネをしている動画です。(めちゃ似てる!さすが俳優だね!)

さて、前置きが長くなりましたが、今日の単語はimpersonate=モノマネをするです。上のビデオのタイトルも「Tom Hiddleston impersonation」となってるよね。impersonationは名詞形です。

My husband impersonates Owen Willson when he talks with our daughter.

夫は、娘に話しかける時、Owen Willsonの真似をする。


「モノマネをする」以外にも、誰かを騙すために「〜に成りすます、〜のフリをする」と言う意味もあるので、そっちも覚えておこう!

I will impersonate a police officer to get into the exclusive club.

会員制クラブに入るために、警察官のふりをするつもりだ。