「どれにしようか迷っている」を英語で言ってみよう!
レストランでメニューを見ている時、色違いのセーターを見比べている時、どのケーキを買おうかショーケースを見ている時、お店の人から「どれになさいますか?」と聞かれる(急かされる)。でも、まだ迷ってる、決めきれてない。そんな時に使えるフレーズを紹介します👇
I'm still deciding.
まだ決めている最中です。
I'm still thinking about it.
まだ考え中です。
I haven't decided yet.
まだ決めていません。
言われてみると、あぁこんな簡単な言い方でいいのねと思うかもしれませんが、日本語の「迷う」に囚われると、こういう簡単な表現も、なかなか出てこなかったりするもんです。特に私。笑
他にもI'm torn.という表現も使えます。tornは動詞tear(引き裂かれる)の過去分詞です。2つ、あるいは複数の物の間で気持ちが引き裂かれている=迷っているという感じです。お店ではこんな感じで使えます👇
I'm torn between these two.
この2つで私は迷っている。
I'm torn. I like both.
迷うなぁ。どっちも好き。
I'm torn about which size to get.
どのサイズを買うか、迷っている。
最初の3つの表現が「まだ考えているから、もう少し時間をくれ」的な言い方に対して、I'm torn between / about 〜の方が、迷ってる内容を細かく伝える事ができて、相手にアドバイスを求めたりもできる言い方です。I'm torn.は、ちょっとした決断から大きな決断まで、幅広く日常生活で使えるので便利です。
I'm torn between going out and staying home.
外出するか、家にいるか迷ってる。
I'm torn about whether to change jobs.
転職するかどうか迷ってる。
人生は日々の決断の積み重ね!大いに迷っていきましょう!笑