What's your deal?の意味

What's your deal?:①どうしたの?②何でここにいるの?

ある日、私が不機嫌だった時。ダーリンが私に言いました。

What's your deal?

どうしたの?

私はダーリンが何を言っているか分からず、更に不機嫌になるっていう😅こういう事、めちゃある!笑

さて、ここからは個人的な仮説です。調べたけどハッキリとした事がわからなかったので、私的見解で説明するね🤣

この場合のdealは、deal with a problemのdealと同じだと思われます。なので、What's your deal?は、「あなたが今対処している事は何ですか?=どうしたの?」のような感じです。英語で言い換えるとWhat's your problem? What's wrong with you?に似ています。

誰かが問題を抱えてるっぽい時に、これらの表現を使います。不機嫌だったり、怒っていたり、何でそんな事してるの!?何でそんな事言うの!?何でここにいるの!?みたいなシチュエーションですね。

トーンによっては、What's your deal?と聞いている本人も、イライラしてたり、怒ったりしている可能性があります。使う時は気をつけましょう!

そして、実はもう1つ違った意味があるんです。What's your deal?を初対面の人に使う時は、「何でここにいるの?」といった意味になるそうです。英語で言い換えると、What got you here? How did you get here?といった感じでしょうか。

例えば、バーで初対面の人に話しかけて飲んでいる時、

What's your deal?

何でここにいるの?

と聞けます。聞かれた方は、なぜそのバーにいるのかという点を含めた簡単な自己紹介をします。例えば、「今日は仕事が大変だったから飲みたくて…あぁちなみに私はケイトよ。」みたいな感じで。

別の例としては、会社のミーティングで初対面の人がいました。

What's your deal?

何でここにいるの?

聞かれた方は、「私はジョーの秘書のメイです。先週からこの会社で働いているの。」といった感じですね。

ちょっと上級者っぽいフレーズですが、声のトーンに気をつけて使ってみてね✌🏻